登錄站點

請由此登入

查看日誌|返回日誌列表

潛水鐘與蝴蝶 (The Diving Bell and the Butterfly: A Memoir of Life in Death)

2010-06-05 22:49
1998年,我最愛的書只有不到兩百頁,原文是法文,我沒學過法文,只好讀英文版,但我記得還特地跟一個法裔美人學怎麼說書名: Le scaphandre et le papillon. 當時我愛死了papillon的發音,總覺得papillon比英文的butterfly跟中文的蝴蝶還更美更性感。
 
這幾天有自閉的傾向,雖然手上拿的是2010年在美國書榜上最夯的系列書:The Girl with the Dragon Tattoo(中譯:身上有著龍形刺青的女孩),讀著這本瑞典翻成英文的小說,我晚上想看的電影卻是法國片:潛水鐘與蝴蝶。(正確來說,是美國紐約導演堅持以法文呈現的美國片。)
 
這就是熟女閉關搞自閉做出的處處矛盾的事,不合理但絕對隨心隨性。
 
2007-2008年,這部片子橫掃各國大小影展,相信大家都知道故事內容,我就略過不寫了。
 
我想分享的是幾句讓我印象深刻的對白。
 
Jean-Dominique Bauby: I decided to stop pitying myself. Other than my eye, two things aren't paralyzed, my imagination and my memory. 
   自翻:我決定停止同情自己。除了我的眼,還有兩樣東西是不會被癱瘓的,那是我的想像力及回憶。

Jean-Dominique Bauby: We're all children, we all need approval.
   自翻:我們都是孩子,我們都需要被認可。

Jean-Dominique Bauby: A poet once said, "Only a fool laughs when nothing's funny"
   自翻:一個詩人說過,"沒啥好笑的還笑,根本就是個笨蛋!"

Dr. Lepage: We want you to take it easy for a few days.
Jean-Dominique Bauby: What do you think I'm doing now?
   自翻:(醫生)我們要你這幾天好好休息。
              (男主角OS)不然你以為我在幹嘛?? (註:男主角是只有一隻眼可動的植物人)
 

 

 
後記:特別在標題寫上英文書名是因為這幾個字"A Memoir of Life in Death",幾個字就代表了全書的精神,(我決定亂翻,翻成我符合我心中的感覺),生不如死的回憶錄
分享 3330 次閱讀 | 46 個評論
全部(14)

留下腳印

評論

  • 陰陽師
    陰陽師 2010-06-05 22:57
    我決定停止同情自己。除了我的眼,還有兩樣東西是不會被癱瘓的,那是我的想像力及回憶。
  • 野薑
    野薑 2010-06-05 22:59
    很棒的一本書,台灣也有翻有賣...記得當時還一直蟬連銷售排行榜的前三名,也相信每個人都會為作者的堅強而被深深打動...
  • rumor
    rumor 2010-06-05 23:04
    陰陽師: 我決定停止同情自己。除了我的眼,還有兩樣東西是不會被癱瘓的,那是我的想像力及回憶。
    水喔! 那一句也是我最喜歡的...
  • 青花瓷
    青花瓷 2010-06-05 23:07
    The Girl with the Dragon Tattoo (台灣翻譯:龍紋身的女孩)
    我朋友借我快兩個月了,一直沒時間翻閱它,ㄎㄎㄎ....
    潛水鐘與蝴蝶也很好看呢~~~
  • rumor
    rumor 2010-06-05 23:09
    野薑:很棒的一本書,台灣也有翻有賣...記得當時還一直蟬連銷售排行榜的前三名,也相信每個人都會為作者的堅強而被深深打動...
    對耶!! 如果我全身只有一隻眼可動,但意識卻十分清楚,我不知道我會不會有跟作者一樣的勇氣,每天繼續像死了般的活著,甚至用抸眼對外溝通到完成這本回億錄。
  • 花非花
    花非花 2010-06-05 23:09
    ...............一個詩人說過,"沒啥好笑的還笑,根本就是個笨蛋!"哇哈哈~~~~好像說我唷!
  • rumor
    rumor 2010-06-05 23:12
    青花瓷: The Girl with the Dragon Tattoo (台灣翻譯:龍紋身的女孩)
    我朋友借我快兩個月了,一直沒時間翻閱它,ㄎㄎㄎ....潛水鐘與蝴蝶也很好看呢~~~
    The Girl with the Dragon Tattoo 我快看完了
    下兩本也買好在一邊等著。
    *妳快看阿 讀完我們可以分享一下...
    ㄟ? 明天上任第一天喔? 那...有空再看好了
  • rumor
    rumor 2010-06-05 23:15
    花非花: ...............一個詩人說過,"沒啥好笑的還笑,根本就是個笨蛋!"哇哈哈~~~~好像說我唷!
    ..我覺得妳常常哇哈哈讓我很開心 每看一次就跟著笑一次 難道那個詩人說的笨蛋是我嗎?
  • 青花瓷
    青花瓷 2010-06-05 23:19
    rumor: The Girl with the Dragon Tattoo 我快看完了
    下兩本也買好在一邊等著。*妳快看阿 讀完我們可以分享一下...
    ㄟ? 明天上任第一天喔? 那...有空再看好了[em
    我跟對方說 想七月一日再去說,可以鬼混一個月,也挺爽的耶....
    所以應該可以有時間把它看完,不過我看的是中譯本,不知道離原文會不會差異太多,ㄎㄎ,不過我想應該是還好....
  • 花非花
    花非花 2010-06-05 23:23
    rumor: ..我覺得妳常常哇哈哈讓我很開心 每看一次就跟著笑一次 難道那個詩人說的笨蛋是我嗎?
  • rumor
    rumor 2010-06-05 23:25
    青花瓷:我跟對方說 想七月一日再去說,可以鬼混一個月,也挺爽的耶....
    所以應該可以有時間把它看完,不過我看的是中譯本,不知道離原文會不會差異太多,ㄎㄎ,不過我想應該
    水喔!! 能休那麼久很棒耶。
    好好休息,隨心隨性做自己想做的事。
    妳讀中譯版,我讀英譯版,兩版都不是原文阿。
    目前為止,我覺得英譯版翻得筆觸跟情境的氛圍感覺都不錯。

    我大概下個星期可以讀完這個系列的三本。
  • rumor
    rumor 2010-06-05 23:26
    花非花:
    愛死妳了!
  • 笨小蝶
    笨小蝶 2010-06-05 23:28
    除了我的眼,還有兩樣東西是不會被癱瘓的,那是我的想像力及回憶。
    讀這本書時   真ㄉ很敬佩主角~
  • 青花瓷
    青花瓷 2010-06-05 23:29
    rumor: 水喔!! 能休那麼久很棒耶。
    好好休息,隨心隨性做自己想做的事。妳讀中譯版,我讀英譯版,兩版都不是原文阿。目前為止,我覺得英譯版翻得筆觸跟情境的氛
    這個系列有三本喔??台灣目前只進來一本耶....
  • rumor
    rumor 2010-06-05 23:33
    笨小蝶: 除了我的眼,還有兩樣東西是不會被癱瘓的,那是我的想像力及回憶。
    讀這本書時   真ㄉ很敬佩主角~
    嗯! 很不容易喔?!
    尤其是在生命最巔峰,事業最暢旺的時候中風癱瘓,之前開的是跑車,看的都是世界頂尖名模,出入都是時尚PARTY...,癱瘓後.......,生命像跟他開了一場大玩笑一樣。
  • rumor
    rumor 2010-06-05 23:37
    青花瓷: 這個系列有三本喔??台灣目前只進來一本耶....
    第三本在美國也是剛上架,台灣要等翻譯版的話,需要花一點時間吧?

    第二本: The Girl Who Played with Fire
    第三本: The Girl Who Kicked the Hornet's Nest
  • 青花瓷
    青花瓷 2010-06-05 23:39
    rumor: 第三本在美國也是剛上架,台灣要等翻譯版的話,需要花一點時間吧?第二本: The Girl Who Played with Fire
    第三本: The Girl Who Kicked the Hornet'
    應該很多出版社再搶,版稅會很高,所以要看哪家出版社有財力搶下來,這是其一。其二是要翻譯完成,真的是需要時間ㄋㄜ~~~
  • rumor
    rumor 2010-06-05 23:40
    青花瓷: 應該很多出版社再搶,版稅會很高,所以要看哪家出版社有財力搶下來,這是其一。其二是要翻譯完成,真的是需要時間ㄋㄜ~~~
    不愧是搞企劃案的.. 會從不一樣的角度看同一件事..
  • 月荷
    月荷 2010-06-06 05:08
    聽起來很棒的一本書~
    決定去買來看~
    感謝親愛的分享~

    ^^這樣ㄉ閉關很有意思唷
  • rumor
    rumor 2010-06-06 06:01
    月荷:聽起來很棒的一本書~
    決定去買來看~
    感謝親愛的分享~

    ^^這樣ㄉ閉關很有意思唷
    妳會喜歡的,書上每個字母都是一個女助理看著念字母,作者用全身唯一能動的左眼眨眼挑出來,所以書很薄,但妳讀了會感動。
  • 月荷
    月荷 2010-06-06 06:13
    rumor: 妳會喜歡的,書上每個字母都是一個女助理看著念字母,作者用全身唯一能動的左眼眨眼挑出來,所以書很薄,但妳讀了會感動。
    嗯嗯  我會用心去讀
  • rumor
    rumor 2010-06-06 06:21
    月荷: 嗯嗯  我會用心去讀
    依我了解妳的程度
    妳大概會哭得很慘...
  • 月荷
    月荷 2010-06-06 06:25
    rumor: 依我了解妳的程度
    妳大概會哭得很慘...
    哭很慘還是要看
    我會自備敏趟和毛巾的
  • rumor
    rumor 2010-06-06 06:30
    月荷: 哭很慘還是要看
    我會自備敏趟和毛巾的
    敏趟是不必啦!
    面紙半盒就夠了
    書薄 哭不到一盒..
  • 月荷
    月荷 2010-06-06 07:51
    rumor: 敏趟是不必啦!
    面紙半盒就夠了
    書薄 哭不到一盒..
    我有孩子小時候用的紗布手帕(我都有保存起來.當初都是成打的買..有乳臭味的哈哈) 用面紙~多浪費阿!手帕伺候好嚕~
  • rumor
    rumor 2010-06-06 08:10
    月荷: 我有孩子小時候用的紗布手帕(我都有保存起來.當初都是成打的買..有乳臭味的哈哈) 用面紙~多浪費阿!手帕伺候好嚕~

    還好現在不用養BABY
    不然 我還真怕妳用布做的尿布...
  • 月荷
    月荷 2010-06-06 08:14
    rumor: 還好現在不用養BABY
    不然 我還真怕妳用布做的尿布...


    偷偷跟你說阿~我還真的有一包(沒拆封ㄟ)
  • rumor
    rumor 2010-06-06 08:29
    月荷: 偷偷跟你說阿~我還真的有一包(沒拆封ㄟ)



    哇ㄟ昏企!!
  • 月荷
    月荷 2010-06-06 08:32
    rumor: 哇ㄟ昏企!!
    阿就一直沒用到~
    放阿放~放到每次看到都想丟掉
    直到~~終於決定不丟了
    偶要把它放著留給孫子用~  
    哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
  • rumor
    rumor 2010-06-06 08:48
    月荷:阿就一直沒用到~
    放阿放~放到每次看到都想丟掉直到~~終於決定不丟了偶要把它放著留給孫子用~  
    哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
    ..........................................
    跟妳說喔 妳先別哇哈哈哈哈哈
    很可能因為這一包古董尿布
    害妳兒子跟他未來老婆離婚勒
    請三思!!!!
 46 12