登錄站點

請由此登入

查看日誌|返回日誌列表

【Bad Romance 翻唱: rumor】+熟女淺談爛桃花

2010-11-25 11:45
分享 8249 次閱讀 | 221 個評論
全部(62)

留下腳印

評論

  • jun10
    jun10 2010-11-25 11:46
    ((((水水水))))((((酷酷酷))))
  • 嚕啦啦
    嚕啦啦 2010-11-25 11:49
    如果是你情我願 都是成年人了 後果自己擔
    不管是男 是女 當網戀不照著自己的劇本走時 都沒資格演受害者的角色
    網戀 沒有受害者 傻不傻 自己界定 歡喜做 甘願受
    這段跟我想法一樣吔!
  • rumor
    rumor 2010-11-25 11:52
    jun10: ((((水水水))))((((酷酷酷))))
    我們在放感恩節的假 加減胡搞瞎搞一下
  • ~曉薇~
    ~曉薇~ 2010-11-25 11:52
    原來這首歌是說爛桃花阿
  • jun10
    jun10 2010-11-25 11:53
    rumor: 我們在放感恩節的假 加減胡搞瞎搞一下
    是喔 長假阿?幾天?
  • rumor
    rumor 2010-11-25 11:54
    嚕啦啦: 如果是你情我願 都是成年人了 後果自己擔
    不管是男 是女 當網戀不照著自己的劇本走時 都沒資格演受害者的角色
    網戀 沒有受害者 傻不傻 自己界定 歡喜做 甘願受[
    謝謝親愛的回應...
  • 嚕啦啦
    嚕啦啦 2010-11-25 11:56
    rumor: 謝謝親愛的回應...
    剛忘了聽完歌給個回應,補一下
  • rumor
    rumor 2010-11-25 11:58
    ~曉薇~: 原來這首歌是說爛桃花阿
    不一定喔! 歌詞其實是講 主唱的很想要、很渴望對方的愛 無論什麼樣形態的愛 她都準備好要接受 (有點變態)
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:00
    jun10: 是喔 長假阿?幾天?
    下星期一上班
    跟妳一樣..
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:00
    嚕啦啦: 剛忘了聽完歌給個回應,補一下
    3Q!
  • jun10
    jun10 2010-11-25 12:03
    rumor: 下星期一上班跟妳一樣..
    這巧合=也太好笑了吧)))))
    妳們過感恩節=那...偶要"感恩"公傷假喔
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:06
    jun10: 這巧合=也太好笑了吧)))))
    妳們過感恩節=那...偶要"感恩"公傷假喔
    公傷假...還是不要太感恩的好!
  • jun10
    jun10 2010-11-25 12:08
    rumor: 公傷假...還是不要太感恩的好!
    就是阿
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:14
    989: Bad Romance=爛桃花,太正點的翻譯了哈哈哈
    rumor在這方面的觀點我是完全贊同
    只是我真的墨水不多寫不出這麼好的見解ㄏㄏ
    但是我在這部份會更care男人的表現
    男人
    Bad Romance=爛桃花 這個翻法你也喜歡喔? 謝謝..
    她另一首 Poker face 我翻 結屎臉(請以台語發音)

    很棒的觀點耶! 謝謝你的補充。(你寫得很棒阿 哪兒有"沒墨水"?)

    不管是不是網戀或是不是畸戀
    當一方說no (男的女的都一樣)
    另一方 如果沒法子一下子抽開
    真的容易上演玉石俱焚的劇碼...
    曾經愛得要死的愛 珍惜得要命的愛
    一下子就變成一文不值的爛桃花...
  • 家貓
    家貓 2010-11-25 12:16
    說的好
    唱的棒
    如果是你情我願 都是成年人了 後果自己擔
    不管是男 是女 當網戀不照著自己的劇本走時 都沒資格演受害者的角色
    網戀 沒有受害者 傻不傻 自己界定 歡喜做 甘願受

    我很讚同妳的說法
    我覺得網路只是交友的其中一個媒界而已丫
    大家把它醜化了 認識交往全是你情我願不是嗎
    如果是宅男宅女那網路更是認識異性最快最好的方式
    我也在網路認識一些男性談過幾次戀愛
    雖然失敗 但也有甜蜜丫
    我和老公也是網路認識的唷
    我們交往三年結婚也快一年了 明年就要有小寶寶誔生囉
    幸福的很呢
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:16
    jun10: 就是阿
    秀秀啦! 既然已成事實 就讓公傷假變得快樂一點吧!!
  • jun10
    jun10 2010-11-25 12:20
    rumor: 秀秀啦! 既然已成事實 就讓公傷假變得快樂一點吧!!
    賀~
  • ~曉薇~
    ~曉薇~ 2010-11-25 12:24
    rumor: 不一定喔! 歌詞其實是講 主唱的很想要、很渴望對方的愛 無論什麼樣形態的愛 她都準備好要接受 (有點變態)
    原來是這樣阿  謝謝你ㄉ翻譯
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:24
    家貓: 說的好
    唱的棒如果是你情我願 都是成年人了 後果自己擔
    不管是男 是女 當網戀不照著自己的劇本走時 都沒資格演受害者的角色
    網戀 沒有受害者 傻不傻 自
    明年小小家貓要出生了ㄟ...
    謝謝妳分享這個喜事...
    真的很替你們開心!!

    妳的觀點我也很贊成
    若是未婚男女
    只要不要牽扯的錢
    不是遇到刻意騙色的網蟲
    網路的確是很好交朋友的媒介

    祝福其他正在談惘戀的未婚男女
    跟妳和妳公的結局一樣完美
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:26
    jun10: 賀~
  • isabella
    isabella 2010-11-25 12:28
    剛剛 一邊 聽你唱歌   一邊打字發表言論 結果  被我不小心按掉囉

    不打囉

    我喜歡你唱這首歌ㄉ聲音 ~~
  • 宛露
    宛露 2010-11-25 12:29
    歌一定要聽....好聽好聽好聽


    文重點同意:網戀,沒有受害者,傻不傻,自己界定,歡喜做,甘願受
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:31
    989: Poker face = 結屎臉
    哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
    我的午餐一口飯噴出來囉@@

    我的補充真的會讓部分人看不懂
    我還要謝謝妳幫我做更棒的解說呢
    rumor 謝謝你^^
    我一個傍晚我跟我先生在河濱公園慢跑
    我邊跑邊跟著MP3哼BAD ROMANCE
    是他給我隨堂考 問我怎麼翻譯...
    我乾脆連POKER FACE也一起翻
    都是突發其想的結果

    很容易看懂阿!
    No is NO
    Yes is YES
    simple as that..
  • 菁彩人生
    菁彩人生 2010-11-25 12:33
    真沒想到我的文章會引起那麼大的回應
    妳配的這首歌~真的棒ㄟ~寫的比我更棒
    借妳的文章澄清一下:
    我寫的不是你/妳,切勿對號入座,為一篇文章失一份友誼,划不來也非我的本意。
    請各位好友了解~這只是一篇文章
    我可以接受任何的評論~但請不要私下對我言語攻擊
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:33
    ~曉薇~: 原來是這樣阿  謝謝你ㄉ翻譯
    不客氣!
    有興趣再找一下
    逐字逐句的翻譯
    我只是跟妳講大意
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:34
    isabella: 剛剛 一邊 聽你唱歌   一邊打字發表言論 結果  被我不小心按掉囉不打囉

    我喜歡你唱這首歌ㄉ聲音 ~~
    謝謝!!
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:35
    宛露: 歌一定要聽....好聽好聽好聽文重點同意:網戀,沒有受害者,傻不傻,自己界定,歡喜做,甘願受
    3Q3Q!

    嘿阿! 要甘願! 即使遇到不肯放的爛桃花 也只好認了...
  • 宛露
    宛露 2010-11-25 12:38
    rumor: 3Q3Q!

    嘿阿! 要甘願! 即使遇到不肯放的爛桃花 也只好認了...
    說的好....

    (密)殺蟲劑拿來噴一噴不會喔別說我敎的
  • rumor
    rumor 2010-11-25 12:44
    菁彩人生:真沒想到我的文章會引起那麼大的回應
    妳配的這首歌~真的棒ㄟ~寫的比我更棒借妳的文章澄清一下:我寫的不是你/妳,切勿對號入座,為一
    妳那一篇寫得很用心
    我真的覺得是好文
    受歡迎是一定的。
    (而我只是插花演路人甲的)

    對阿! 只是一篇文,不需要做語言攻擊。
    如果有的話,就真的太不理性了。
  • ~曉薇~
    ~曉薇~ 2010-11-25 12:45
    rumor: 不客氣!
    有興趣再找一下
    逐字逐句的翻譯
    我只是跟妳講大意
    恩   晚安喔