日語【珍島物語-翻唱】
2010-01-18 13:20「珍島物語」是我非常喜歡的日本老歌,印象中它從沒在台灣紅過,這一陣子聽到姐妹淘凌兒陸續PO上她所翻唱的日文歌,愈聽愈有感覺,也興起錄幾首日文老歌跟好姐妹交流的念頭。在此特別謝謝凌兒特地從她滿坑滿谷的日文伴唱帶裡挖出這首給我。
歌唱得跟往常的我一樣,一樣半調子、一樣只求"像不像三分樣"的低標,朋友們聽聽,開心就好,聽不懂日語也OK喔,就當來我家聊天,歡迎隨意聊,語言不重要,交流、交心比較重要。
作詞、作曲:中山大三郎 主唱:天童よしみ
海が割れるのよ 道ができるのよ
島と島とが つながるの
こちら珍島から あちら芽島里(もどり)まで
海の神様 カムサハムニダ
霊登(ヨンドン)サリの 願いはひとつ
散り散りになった 家族の出会い
ねえ わたしここで 祈っているの
あなたとの 愛よふたたびと
遠くはなれても こころあたたかく
あなた信じて 暮らします
そうよいつの日か きっと会えますね
海の神様 カムサハムニダ
ふたつの島を つないだ道よ
はるかに遠い 北へとつづけ
ねえ とても好きよ 死ぬほど好きよ
あなたとの 愛よとこしえに
霊登(ヨンドン)サリの 願いはひとつ
散り散りになった 家族の出会い
ねぇ わたしここで 祈っているの
あなたとの 愛よふたたびと
PS.雖然這是一首日文歌,不過歌名中的「珍島」是指朝鮮半島西南端的一個島。
評論
早安喔
有一件要麻煩妳喔...
妳有看到第一頁前面的回文嗎?
Isabella也想唱日文歌
可她遇到一點點麻煩
有空幫她一下好嗎?
謝謝
妳最棒了!
另兩首得空再錄
(密)我現在還欠一首男女合唱的英文歌/一首朋友填詞的國語歌/一首英文老歌
妳最棒了!另兩首得空再錄
(密)我現在還欠一首男女合唱的英文歌/一首朋友填詞的國語歌/一首英文老歌
哪天妳會發表法文or西班牙歌曲我都不會意外
妳真的很有才華
妳真的很有才華
別被我唬過去了
我是典型的 半桶水
你....你....你....你....瞎咪???
(好啦!好啦! 我承認 我很開心 我在偷笑中)
這樣 我以後很難裝可愛耶...
現在在學校,沒辦法聽得很清楚,大略聽一下,挺有fu的~
等我下班回家再好好聽嘿
我偶爾也會聽聽日文歌ㄋㄟ....
日韓英都有了 接下來難道是唱法文..... 語言天才ㄋㄟ....
我偶爾也會聽聽日文歌ㄋㄟ....
日韓英都有了 接下來難道是唱法文..... 語言天才ㄋㄟ....
法文喔? 可能喔 要惡補就是了
(密) 拍謝! 我們在家哪一門子的油阿?
法文喔? 可能喔 要惡補就是了
法文麻是不錯聽....哈哈 金ㄟ嗎?
安ㄋㄟ耳朵挖一挖 改日洗耳恭聽~
法文麻是不錯聽....哈哈 金ㄟ嗎?
安ㄋㄟ耳朵挖一挖 改日洗耳恭聽~
現在在學校,沒辦法聽得很清楚,大略聽一下,挺有fu的~等我下班回家再好好聽嘿
最主要是 也沒啥伴唱帶可唱 現在有凌兒好心供應 可以開始唱一點來玩..
謝謝留言喔!!
等妳有空認真聽了 再請你指叫喔
. . .
. . .
(密)我正在你家聽 過火 聽到 怎麼忍心怪你犯了錯..
(密)我正在你家聽 過火 聽到 怎麼忍心怪你犯了錯..
第一次聽妳唱日文歌
跟妳唱英文歌的感覺不太一樣呢
可能是曲風不同,妳的唱腔詮釋也有差別
都很好聽~
比我唱得好多了
不像我,唱不出日本歌的味道