日語【珍島物語-翻唱】
2010-01-18 13:20「珍島物語」是我非常喜歡的日本老歌,印象中它從沒在台灣紅過,這一陣子聽到姐妹淘凌兒陸續PO上她所翻唱的日文歌,愈聽愈有感覺,也興起錄幾首日文老歌跟好姐妹交流的念頭。在此特別謝謝凌兒特地從她滿坑滿谷的日文伴唱帶裡挖出這首給我。
歌唱得跟往常的我一樣,一樣半調子、一樣只求"像不像三分樣"的低標,朋友們聽聽,開心就好,聽不懂日語也OK喔,就當來我家聊天,歡迎隨意聊,語言不重要,交流、交心比較重要。
作詞、作曲:中山大三郎 主唱:天童よしみ
海が割れるのよ 道ができるのよ
島と島とが つながるの
こちら珍島から あちら芽島里(もどり)まで
海の神様 カムサハムニダ
霊登(ヨンドン)サリの 願いはひとつ
散り散りになった 家族の出会い
ねえ わたしここで 祈っているの
あなたとの 愛よふたたびと
遠くはなれても こころあたたかく
あなた信じて 暮らします
そうよいつの日か きっと会えますね
海の神様 カムサハムニダ
ふたつの島を つないだ道よ
はるかに遠い 北へとつづけ
ねえ とても好きよ 死ぬほど好きよ
あなたとの 愛よとこしえに
霊登(ヨンドン)サリの 願いはひとつ
散り散りになった 家族の出会い
ねぇ わたしここで 祈っているの
あなたとの 愛よふたたびと
PS.雖然這是一首日文歌,不過歌名中的「珍島」是指朝鮮半島西南端的一個島。
評論
謝謝!
等妳PO妳的兵棋步喔
可以幫我問問
凌兒 我有幾個字 歌詞上面 跟唱ㄉ 有點不同 要請他幫我確認下下
濱崎步ㄉ 天堂
譜莉絲(((((((
這是在講一個日本女生跟一個韓國男生戀愛 隔海呼喚/等待愛人的歌...
可以幫我問問
凌兒 我有幾個字 歌詞上面 跟唱ㄉ 有點不同 要請他幫我確認下下
濱崎步ㄉ 天堂
譜莉絲(((((((
凌兒過年前公司很忙
大概下班後才有時間上來
她一定會進來看到妳的SOS的
她人超好 日文也棒 妳放心
凌兒過年前公司很忙
大概下班後才有時間上來
她一定會進來看到妳的SOS的
她人超好 日文也棒 妳放心
即使是唱失戀歌都很愉快會飛舞也很棒阿..
*謝謝親愛的宛露美女來聽我唱歌
有一點撒嬌的感覺
有一點撒嬌的感覺
對我來說 太過"演歌"
所以 我唱得比較深情多過激情(起碼我自己是這樣認為啦)
*好愛它這幾句: ねえ とても好きよ 死ぬほど好きよ あなたとの 愛よとこしえに
愛你 真的很愛你 愛到死了也沒關係 永遠愛你...(翻得不好 不過 差不多是這樣的意境)
阿妹很忙...都要等好久才等到妳錄一首歌.....
雖然不懂日本....但我很愛聽日本歌....
因為...小時候我爸爸有買日本歌的錄音帶....
我常聽也好喜歡聽....
所以...對日本歌曲有著一份濃烈的情感...
每聽到日本歌曲就會好感動......
感謝阿妹分享好歌....
珍島恰似一隻鱷魚趴臥海中
雖然不懂日本....但我很愛聽日本歌....
因為...小時候我爸爸有買日本歌
只是人很懶
不會想天天錄歌..
謝謝韻姐過來聽也很開心妳喜歡喔
愛妳喔
珍島長得如何我也不知道 圖是網路上抓的"島"...不是珍島